在日資公司工作,特別是Sales或CS等職位,偶然需要以日文電郵聯絡客戶或合作公司。由於日本書信格式和香港的大有不同,快記下以下幾句常用例句旁身吧!
中文書信中,我們習慣稱呼收信者為X先生/X小姐;在日文電郵,一般在敬稱位置會加上「樣(Sama)」而非口語慣常用的「さん(San)」。如果不知道對方的名字,可以使用「ご担当者様(Gotantoushasama)」作為上款,意思為負責人。
這一句意思是「承蒙照顧」,可以說是每封電郵的開場白。接聽客人或合作公司打來的電話時亦可以使用,讀音為「Osewa ni natteorimasu」。
如同中文「本公司」,日文稱為「弊社(Heisha)」;而「貴公司」,日文書面上會稱為「貴社(Kisha)」。另外,如對外提及自己公司的員工時,即使是你的上司甚至是老闆,也不可以加上敬稱(例如山田さん會直稱為山田),以表對對方公司的尊敬。
如果要加強表達謝意,以「誠に(Makotoni)」去替代「本当に(Hontouni)」會更加正式。
在每封電郵的結尾,加上這一句都一定不會有問題!這句是「請多關照」或「請多指教」的意思,如果電郵中有任何需要對方協助,或之後雙方都會保持聯繫的話,都緊記要說聲「よろしくお願いいたします(Yoroshiku onegaiitashimasu)」。
○○株式会社
お世話になっております。 (承蒙關照。)
この度は、弊社商品○○の資料請求をいただき、誠にありがとうございます。(十分感謝您對本公司商品○○作出查詢。)
(略)
ご不明な点やご質問がございましたら、お気軽にお問い合わせくださいませ。 (如有任何不明白的地方或疑問,歡迎作出查詢。)
△△株式会社 |
本文由Kingsway Personnel提供
此文章由原作者及Jobsdb HK撰寫/編輯。如欲刊登於其他網站或刊物,請電郵至[email protected]與我們聯絡。如有發現侵犯版權,原作者及Jobsdb保留採取法律行動的權利。