英語小教室 – Drop notes筆記跌滿一地?

Drop notes jot notes

抄筆記,英文怎麼說?

把抄筆記講成 “drop notes”是一個極之常見的英語錯誤,其實正確應該用動詞“jot”,而不是“drop”。

Jot的意思是“to write or mark down quickly or briefly”,即迅速地記下一些資料。抄筆記可以說成 “jot down notes”。如果說成“drop notes”,聽起來就變成notes掉到地上了。

“drop” 的其中一個用法可能容易與“jot”混淆,就是 “drop me a line”,意思是叫別人給你寫信或發電郵。

以下是jot的例句︰

                I quickly jotted several things down in my notebook.

                I always jot down the key points during meetings with my boss.

記住這個用法,以後同老闆開會好好jot some points down,千萬不要打瞌睡drop your notebook了。