英語小教室 – Drop notes筆記跌滿一地?

FacebookWhatsAppTelegramEmailCopy Link

Drop notes jot notes

抄筆記,英文怎麼說?

把抄筆記講成 “drop notes”是一個極之常見的英語錯誤,其實正確應該用動詞“jot”,而不是“drop”。

Jot的意思是“to write or mark down quickly or briefly”,即迅速地記下一些資料。抄筆記可以說成 “jot down notes”。如果說成“drop notes”,聽起來就變成notes掉到地上了。

“drop” 的其中一個用法可能容易與“jot”混淆,就是 “drop me a line”,意思是叫別人給你寫信或發電郵。510x120-v3

以下是jot的例句︰

I quickly jotted several things down in my notebook.

I always jot down the key points during meetings with my boss.

記住這個用法,以後同老闆開會好好jot some points down,千萬不要打瞌睡drop your notebook了。


// //
//

延讀閱讀:

職場英語:英文開會無難度

職場英語:如何婉轉地reject老細的bad idea

RE:如何回覆Job Offer、上司催進度等Email?最實用的10封英文回郵範本

 

此文章由原作者及jobsDB HK撰寫/編輯。如欲刊登於其他網站或刊物,請電郵至[email protected]與我們聯絡。如有發現侵犯版權,原作者及jobsDB保留採取法律行動的權利。

 

Increase your chances of getting hired. Create a jobsDB profile

Increase your chances of getting hired. Update your jobsDB profile

熱門文章
普遍人都會認為政府工是鐵飯碗,穩穩陣陣,工作又安穩。在云云眾多的政府工中,有些是較少人聽過,而要求學歷亦不高(且待遇不差),以下可能是筍工中的筍工。 1. 揀信組助理 所屬部門:郵政局 人工:時薪港幣$72 要求: 完成中三學業,或具同等學...

十大熱門搜尋

Scroll to Top