字幕製作人做足二十年:「呢份工最考文字功力,日日長知識。」

字幕製作人做足二十年:「呢份工最考文字功力,日日長知識。」
Jobsdb content teamupdated on 05 January, 2020
Share

當我們進入電視、電影、串流平台的世界時,就會接觸到字幕;作為觀眾,這組文字可能只是用來了解影片內容的「翻譯神器」,身在其位的字幕製作人員卻明白:點止翻譯咁簡單!Stella在這行浸淫超過20年,由傳統廣播年代一直見證著現時網絡上百花齊放的OTT(Over-The-Top)Platform,她說,字幕工作者並不是搬字過紙的翻譯機器,當中需不少Skills和努力,才可令原裝對白的神髓,呈現出來。

成日話工種會俾AI取代,其實另一面佢都幫緊大家製造就業機會,減少人同工錯配機率﹗呢件事係點發生?去片解畫啦﹗

一頂翻譯四方帽,不一定是工作入場證」

到底怎樣才是一個Qualified的字幕撰寫員?從管理層角度審視,Stella認為,熱愛文字一定是重中之重。「在大學主修翻譯的,固然較有優勢。」Stella:「但一個為讀而讀的人,和一個為興趣而讀的人,是兩碼子事;所以我們在揀選人手時,不一定將翻譯系畢業生,列作最優先考慮元素,我們反而較著重應徵者在面試時的Test,做成點。」

臨場測試既是一張那麼重要的「入場證」,想進場的人,其實要過怎麼樣的關?Stella透露,當然不是簡簡單單地在指定時間內,完成一篇翻譯。「我們公司以製作英譯中的字幕為主,當中的對白涉及很多Pun和Slang,如你不求甚解,敷衍去譯,日後將難以應付工作要求。」所以,這個Test,主要是去考一考應徵者的求證工夫,是否做足。

「某些詞彙,你當下不理解不要緊,但一定要有求知的心,樂意去查究。」Stella記得,曾幾何時,一名考生將「You Bet.」譯為「你賭博。」她見到時,只感到此求職者的「嗱嗱聲,去交貨」態度,有欠這一行應有的求證精神。「好學、求真很重要。」她舉例:「當翻譯有關汽車的紀錄片字幕時,你也許會因為一些感到陌生的專有名詞,一籌莫展,但如能用心去多做Research,不單只會將工作順利完成,更可自我增值。」

▪ 2019年是動畫年?Social Media Marketing求才若渴 動畫師儲定個人作品好過考證書

▪ Slasher不務正業但求自由?九十後斜槓族:「唔想十年如一日。」

Stella初入行者有時會對謄寫字幕產生美麗誤會,以為是創意行業,其實「忠於原著」才最重要。她同時笑指,字幕工作令她得了個無得醫的職業病:「睇睇吓戲,Focus會落在字幕,而不是劇情。」

字幕員真心Share:甜即是苦,苦即是甜!

在行內多年,Stella體會到,字幕製作其實是一個令人長知識的行業,因影片類型包羅萬有,由劇情片至紀錄片,也需配上字幕,所以,字幕員幾乎每日也有機會接觸不同範疇新事物。

「你不會譯來譯去都是同一類題材之餘,並可訓練自己多動腦筋的文字功力。」她解釋,因做字幕不同於一般翻譯,它有其特定Skills Set。「例如,畫面只得一秒時,你如何將對白或旁述,濃縮成觀眾於剎那間可捕捉到的文字,又不失原意?這是大有學問,是需要時間磨練。」

Stella因此而認為,翻譯水準到位,只是基本功:「你要真心喜歡文字,才會做得好。」加上這一行的工時不算短,平均是朝九晚七時多;新入職的起薪點,不會多於一萬五千元,所以,若心中沒有那團火,這條路是很難走下去。

「與廿多年前我初入行時比較,現時的工作時間已相對較短,因Upload、Download影片的速度比以前快,員工有時並可以Work From Home。」那時Stella經常要忙至通宵達旦,在「好女不夜歸」的年代,曾引起父親微言:「你究竟做緊咩工?要凌晨才放工?!」

雖然因工作犧牲了和家人的相處時間,不理解她的朋友甚至會冷嘲:「你幾百萬生意咩?約食餐飯啫,使唔使成日又OT又呢又路呀?」但對於當時一個二十出頭、在字幕Production方面的初生之犢來說,這份工真的為她帶來了前所未有的樂趣。

「熟練的倉頡輸入法、流利的普通話,以至管理技巧,都是這一行給我的。」令她回味的,還有大家分工合作,一起交流、共同改進的團隊氣氛。每當在很Tight的死線下,趕起一份Job,在「Completed!搞掂!」之一刻,她的滿足感,爆錶了!「雖然是苦,卻也是甜。」對Stella來說,這分良好感覺,二十多年來始終如一。

管理學問,等於關埋門,處理婆媳關係?!

沒有戴過任何翻譯學士四方帽,亦無上過甚麼初、中、高階管理學課程,對工作永遠有的是熱誠的Stella,一直邊學邊做,之後,她開始帶領著五人、十人、廿人⋯⋯然後是四十人的團隊,為公司Meet Target。她稱:自己只不過交個心出來,跟大家一起Work Out件事。

▪ 做記者要「鐵腳、馬眼、神仙肚」 起薪點良心價萬三 初心與正義感加持

▪ 「姐」就是變通!4位空姐轉型做私補、創網店、移民推廣

從事字幕製作廿多年,Stella*圖最前排、穿黑衫)覺得最大樂趣是大家分工合作、一起進步的團隊精神。

「『管理』的真正意義,在於令整個Team團結起來。」這一點,她認為,單靠上課也未必教到你,因為Management核心,在乎溝通,這是書本、以至博士級論文也不一定可涵蓋的。

「職場上,不同階層總有不同要求與睇法;我的角色,就是去好好理解老闆與合作團隊的不同立場,而後取其Balance。這是做管理層最難之處,也是最過癮之處。」她以婆媳關係打個比喻:「情形好比做人老公,你要在老婆和阿媽之間,平衡彼此關係。如果你將老婆的心底話向阿媽覆述一遍,死梗啦;或者毫不修飾地將阿媽的說話轉達給老婆,一樣死!」她笑稱,語言的「偽」術,有時無可厚非。「其實做任何事,重點不外乎Balance。」這種做人做事智慧,Stella表示,都是從工作中賺回來。

撰文:TY 圖片:被訪者提供

此文章由原作者及Jobsdb HK撰寫/編輯。如欲刊登於其他網站或刊物,請電郵至[email protected]與我們聯絡。如有發現侵犯版權,原作者及Jobsdb保留採取法律行動的權利。

More from this category: Industry stories

Top search terms

Want to know what people are searching for on Jobsdb? Explore our top search terms to stay across industry trends.

Subscribe to Career Advice

Get expert career advice delivered to your inbox.
You can cancel emails at any time. By clicking ‘subscribe’ you agree to Jobsdb’s Privacy Statement.