警務處轄下有一個舉足輕重的文書部門,由日常警署運作至對外溝通都有他們的蹤影。每當有中英雙語的情況和場合,警察翻譯主任都會被召喚到場。他們不像一般翻譯員長時間留在辦公室打字,文書口譯樣樣要做,而且可以「增廣見聞」和薪高糧準。
Jobsdb向全港二十個行業包活資訊及通訊科技界、教育及培訓界、廣告、媒體及出版界、互聯網及創企、飲食界等六千名從業員發出問卷調查,深入發掘他們對工作的期望。欲知更多香港打工仔的訴求,可參閱Jobsdb引才法則 (Laws of Attraction) 互動網站的按需分析。 |
警察翻譯主任的主要工作是翻譯內部和對外文件,因為警務處很多日常文件都是中英對照。從事警察翻譯主任多年的 Rose 解釋道:「香港的法院有分中文及英文審訊,如果案件是以中文審訊,所有文件必需是中文,反之全部要英文。高等法院則雙語並用。」翻譯主任最普遍的工作是翻譯犯人和證人口供、警署正式發出的控罪書等。遇著一些文件證物需要另一個語言版本,例如租約合用、付款收據和驗傷報告等,均要動用到翻譯主任。
除了文書翻譯之外,口頭詮釋也是由警察翻譯主任負責。在認人手續、錄口供、案件重組的時候,如果證人或犯人不諳中文,翻譯主任就要現身充當溝通橋樑。「口供一定要用母語,如果作供人士不懂說粵語,即使負責警員聽得懂英語,基於客觀及準確的原則都必須由警察翻譯主任負責。」除了外界人士之外,翻譯主任的服務對象還有內部警務人員,有時候開會,外籍警司發出警司警誡亦會召警察翻譯主任到場。
▪AI取代文字工作?新世代Freelance翻譯員要識利用軟件工具,提高競爭力
▪下載ios版本Jobsdb手機app 或 下載Android版Jobsdb手機app
本身持有翻譯學位的Rose 當初應徵警察翻譯主任一職,原因是覺得這份工作很有趣。她形容每次接到order好像參與處理每宗案件一樣,見盡奇難雜症和人生百態,甚至在口供室裡重遇失聯多年的舊同事。加上警察翻譯主任須涉獵不同層面的工作,所以每隔兩至三年就會被調職至其他環頭,其工作量和內容亦因而不同。「例如某些區比較多打架、黃賭毒案件,偷鑽石和偷魚的人都遇過。中環、灣仔等商業區可能較多商業罪案。」她甚至會接到指令走到天南地北,不僅去過監獄、戒毒所和羈留病房,到純粹租房、一樓一搜屋也試過。「有同事去過連棺材房都不如的旅館,幾十張碌架床擠在一起,如果不是這份工作,我們可能不會看到社會上有這樣的一面。」
▪【政府工都難請人】前懲教職員入行為使命感,嚴苛紀律磨滅人性 無奈辭去
警察翻譯有別於一般的翻譯工作,絕非坐在辦公室朝九晚六、準時收工。警察翻譯主任事務課行輪更制,甚至要24小時on call。但她笑言,輪更的好處是有機會在平日休假。這份工作似乎對翻譯資格具相當高的要求,但 Rose 表示招聘要求並無列明須持有翻譯學位。她表示,官方的入職要求都是一般的學歷條件,例如中學文憑試科合格、大學畢業等,但只要「具備翻譯相關工作經驗」都有機會參加筆試。她透露部分同事是其他學科出身,而且不同學歷背景都對警察翻譯工作有好處。「例如翻譯驗傷報告時,生物系畢業的同事很幫到手。」
說到最重要的事情,仕途和錢途如何?與市場相比,警察翻譯主任的起薪點相當具吸引力,而且加薪及晉升的路線則屬明確。最初級的警察二級翻譯主任屬公務員薪酬總薪級表第 10 至 21 點之間,即是港幣 21,880-38,675元。升至一級翻譯主任時薪金就會達到第22點的港幣 40,505,高級翻譯主任的薪酬可高達港幣七萬多。最高級的警察總翻譯主任薪酬超過 8.5萬,當然職位就只得一、兩個。
此文章由原作者及Jobsdb HK撰寫/編輯。如欲刊登於其他網站或刊物,請電郵至[email protected]與我們聯絡。如有發現侵犯版權,原作者及Jobsdb保留採取法律行動的權利。